Muito comum a TV e seus repórteres, apresentadores, narradores etc. inventarem a pronúncia dos personagens que abordam, né?
Caso recente e gritante e irritante é o do treinador do Varmengo, o tar Sampaoli.
Quem deu na vida um bom dia a um italiano sabe que a pronúncia é Sampáoli. Pergutem ao Adoniram.
Irrita. Desde que o técnico está no Brasil é chamado de Sampaôli.
Por que, diabos, nunca perguntaram e ele como se pronuncia seu dele sobrenome?
Lembro-me de uma repórter da Rede P no C, Paola Manfron, que foi mal tratada por um italiano que a corrigiu, ao perguntar seu dela nome, e ouviu que era Paôla. Non ecxiste Paôla en italiano, seu nome é Paola. A moça, com razão, se ofendeu e quase chorou.
Mas, e o Sampaôli?
Sampáoli, Sampáoli, pessoal do ishsporrti.
Oiçam, direto da terra onde nasceu a flor do Lácio.
Na voz masculina e na voz feminina.
https://pt.forvo.com/word/sampaoli/